ইংরেজি শিখুন
মার্জিত ভাষায় ‘না’ বলি
সামাজিক বন্ধনের কারণে আমাদের অনেক সময়ে নিজেদের ব্যাক্তিগত ইচ্ছার বাইরেও নানা কিছু করতে হয়।কিছু কিছু পরিস্থিতে না সূচক শব্দটি উচ্চারণ করাটাই একে-অপরের মাঝে কেমন যেন দূরত্ব সৃষ্টি করে। তারপরেও ঘড়ির-কাঁটা মাপা এই জীবনের মাঝে-সাঝে আমাদের হাতে ‘না’ বলা ছাড়া কোনো উপায় থাকে না। ধরুন, কেউ তার ছেলের জন্মদিনে আপনাকে আমন্ত্রণ করল, অথবা আপনার কাছের বন্ধু আপনাকে কিছু সময়ের জন্য তার সাথে থাকার অনুরোধ করল, আবার হয়তো বা কেউ আপনাকে চাকরির প্রস্তাব করল, কিন্তু আপনার ব্যস্ততা বা নির্দিষ্ট কিছু কারণে হয়তো আপনি আমন্ত্রণ বা সুযোগগুলো গ্রহণ করতে পারছেন না। এইদিকে সরাসরি না বলাটাও অসৌজন্যমূলক ব্যবহারের লক্ষণ। তাই জেনে নেওয়া যাক সামাজিক বন্ধন অটুট রেখে কীভাবে ইংরেজিতে আমরা আমন্ত্রণ, সুযোগ ও সাহায্যের পরিপ্রেক্ষিতে ‘না’ এর বিকল্প কী কী ব্যবহার করতে পারি।
সাহায্যের আবেদনে ‘না’-এর বিকল্প
‘I would (উড) love to help you, but……’
ধরুন, আপনার পাশের বাসায় নতুন প্রতিবেশী এসেছে, আপনাকে তার কিছু প্রাথমিক কাজে সাহায্য করার জন্য বলল। এইদিকে আপনি আপনার প্রাতিষ্ঠানিক কাজে ব্যস্ত।আবার এই দিকে সরাসরি ‘না’ বলাটাও কেমন অমার্জিত আচরণের পরিচায়ক। তাই বলুন, ‘I would love to help you, but……’ (আমি খুবই আনন্দিতবোধ করব/খুশি হবো আপনাকে সাহায্য করতে পারলে, কিন্তু...) কারণটা দিয়ে লাইনটা পূরণ করুন। এতে একে-অপরের বোঝাপড়ার জায়গাটা অটুট রবে। একটা উদাহরণেই ঘটনাটি ব্যাখ্যা করা যাক,
Jamil (Neighbor) : Hey, Tajim. I have recently come over the next flat beside yours. Would you mind helping me to set up my furniture in the right place? (এই যে, তাজিম। আমি তো কিছুদিন হলো তোমার পাশের ফ্ল্যাটে উঠেছি। তুমি কি আমাকে বাসার আসবাবপত্রগুলো ঠিকঠাক জায়গায় রাখতে সাহায্য করতে পার?)
Tajim : I’d love to help you, but I am currently busy with my academic works. (তোমাকে সাহায্য করতে পারলে খুশিই হতাম, কিন্তু পড়ালেখার কাজে ইদানীং ব্যস্ত সময় কাটাচ্ছি আমি।)
‘I wish I could help you, but …...’
আবার অন্যভাবে প্রকাশ করলে, এভাবে বলা যায় ‘I wish I could help you, but …..’ (আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারতামই, কিন্তু...) ঠিক ‘I would love to help you, but… ‘এর মতো শেষে কারণটা উল্লেখ্য করে দিন।
যেমন : Jisan : I wish I could help you but I am really busy now.
‘Unfortunately, now is not good time for me’
‘Unfortunately, now is not good time for me’ (দুর্ভাগ্যবশত, আমার জন্য এটা খুব ভালো সময় নয়...) । এই বাক্যটি পাশের ব্যাক্তিটিকে বুঝতে সাহায্য করবে আপনি এখন সাহায্য করার পরিস্থিতিতে নেই। সাথে যদি ‘Sorry’ শব্দটি যুক্ত করা যায় তাহলে আরো মার্জিত আচরণে রূপ নেয়। সামাজিক দায়বদ্ধতা থেকে ‘Sorry’ শব্দটির ব্যবহার একজনকে খুব বিনয়ী রূপে প্রকাশ করতে সাহায্য করে।
যেমন : Adittyo : Unfortunately, now is not good time for me. Sorry.
সুযোগের পরিপ্রেক্ষিতে ‘না’-এর বিকল্প
এতক্ষণ তো বলা হলো কীভাবে একজনের সাহায্যের আবেদনে মার্জিতভাবে না বলা যায়। এখন, বলা যাক কীভাবে কোনো সুযোগের পরিপ্রেক্ষিতে না বলা যায়। আমাদের প্রতিদিনকার জীবনে নানা সময়ে নানা সুযোগ বা প্রস্তাব আমরা পেয়ে থাকি, কিন্তু সব সুযোগ একজনের যোগ্যতার সাথে নাও যেতে পারে বা কিছু সুযোগের সাথে আরোপিত কর্তব্য একজনের মনোপুত নাও হতে পারে।
‘I appreciate the offer but….’
‘I appreciate the offer but….’ (আমি প্রস্তাবটির জন্য সাধুবাদ জানাই কিন্তু......) কারণটি উল্লেখ্য করে ব্যবহার করা যেতে পারে। ধরুন, আপনি কোনো চাকরির সুযোগ পেলেন কিন্তু আপনার ভালো লাগার জায়গাটা অন্যকিছুতে। তাই সরাসরি ‘না’ শব্দটি না ব্যবহার করে, পরোক্ষভাবে বলুন। এতে সামাজিক দূরত্ব বাড়বে না বরং কমবে। তাই, Positive expression দিয়ে শুরু করুন ঠিক যেমন নিচের উদাহরণে ইকবাল করছে।
Iqbal: I appreciate the offer but I have something else in my mind.
‘That would be great but….’
‘I appreciate the offer but….’ এর মতো একই রকম expression প্রকাশ করে এই phrase টি। ‘That would be great but…..’ (এটা খুবই ভালো হয় কিন্তু...) এরপরে ‘না’ এর পিছনের কারণটি যোগ করে দিন। কারণগুলো হতে পারে পরিস্থিতিভেদে বিভিন্ন রকম। উদাহরণ হিসেবে বলা যেতে পারে,
Probable reason 1 : ‘That would be great but it does not really suit my requirements (রিকোয়ারমেন্টস). (তাহলে (ব্যাপারটি) খু্ব ভালোই হতো/এমনটা হলে খুব ভালো হতো, কিন্তু এটি ঠিক আমার প্রয়োজনের সঙ্গে মানানসই নয়’
Probable reason 2 : ‘That would be great but I have planned somethings else.’ (এমনটা হলে খুব ভালো হতো কিন্তু আমি অন্যকিছু পরিকল্পনা করেছি।)
Probable reason 3 : ‘That would be great deal for me (এটা তো আমার জন্য খুবই ভালো হতো।). However, I am expecting something else to do.’ (যদিও, আমি অন্যকিছু করার আশা করছি।)
‘Thank you for the offer’
এই ফ্রেজটির দ্বারা আপনি স্বীকার করছেন আপনার ভালো লাগা সুযোগটার প্রতি কিন্তু পরক্ষণেই আপনি আপনার যুক্তি দিবেন অনিচ্ছার প্রতি। যেমনঃ ‘Thank you for the offer. However, it will not be possible for me to grab the opportunity you mentioned. I am really sorry’ (আপনার/তোমার প্রস্তাবের জন্য ধন্যবাদ। তবে, যে সুযোগটির/প্রস্তাবের কথা তুমি বললে, সেটি গ্রহণ করা আমার পক্ষে সম্ভব নয়)। এখানে Apology হিসেবে ‘Sorry’ শব্দটির ব্যবহার সামাজিক বন্ধনকে আরো দৃঢ় করবে।
আমন্ত্রণের পরিপ্রেক্ষিতে ‘না’ বলার রকমফের
প্রতিদিনকার জীবনযাপনে সাহায্য, সুযোগের সাথে অনেক আমন্ত্রণও পেয়ে থাকি। কিন্তু ছকে বাধা জীবনে সবসময় আমন্ত্রণে যাওয়ার সুযোগ, পরিস্থিতি ও সময় হয়ে উঠে না। তাই কীভাবে আমন্ত্রণের পরিপ্রেক্ষিতে মার্জিত ভাষায় না বলা যায় দেখে নেই।
‘That sounds great but….’
প্রথমেই বলা যেতে পারে, ‘That sounds great but….’ Phrase টি। ধরুন, আপনার সহকারী ম্যানেজার তার ছেলের জন্মদিনে আপনাকে আমন্ত্রণ করল। কিন্তু আপনি এইদিনে অন্য কারো কাছে কথা দিয়ে দিয়েছেন। তাই না বলতে ব্যবহার করুন Phraseটি ‘That sounds great but I have already planned for that day.’
‘I really appreciate the invitation….’
আবার অন্যভবে বললে, ‘I really appreciate the invitation….’ (আমি সত্যি নিমন্ত্রণটিকে সাধুবাদ জানাই…) কারণটি উল্লেখ করে দিন। যেমন : ‘I really appreciate the invitation concerning the party. However, I cannot come on that day. I will attend definitely in the next party (আমি সত্যি পার্টিতে অংশগ্রহণের নিমন্ত্রণটিকে সাধুবাদ জানাই। তবে, আমি সেদিন যেতে পারব না। পরের পার্টিতে আমি অবশ্যই যাব।). তাই, এটা পাশের ব্যাক্তিটিকে আপনার কাছে তার গুরুত্বও প্রকাশ করতে সাহায্য করে।
‘I wish I would come, but unfortunately….’
আরো ভিন্নভাবে বললে, ‘I wish I would come, but unfortunately….’ লাইনটি ব্যবহার করা যেতে পারে। উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, ‘I wish I could come, but unfortunately I have to go to hospital to see my parents’ (যেতে পারলে ভালোই হতো/যেতে পারলে খুশি হতাম, কিন্তু দূর্ভাগ্যবশত আমাকে মা-বাবাকে দেখতে হাসপাতালে যেতে হবে)। আগের expressions গুলোর ধারাবাহিকতায় এটিও পারিপার্শ্বিক সম্পর্ক অটুট রাখতে সাহায্য করে।
সরাসরি কিছুতে ‘না’ বলে দেওয়ার চেয়ে পরোক্ষভাবে কাউকে ‘না’ বলা সামাজিকতার ও সৌজন্যবোধের পরিচায়ক। উপরে উল্লেখিত প্রতিটি expression এ-ই আছে মার্জিত ব্যবহারের ছোঁয়া। তাই এখন থেকে কারো আমন্ত্রণ, সাহায্য বা সুযোগের পরিপ্রেক্ষিতে ‘না’ মনোভাব প্রকাশ করতে ব্যবহার করতে পারেন উল্লেখিত phrase গুলো।
আরো জানতে চোখ রাখতে পারেন নিম্নের প্রেজেন্টশনে